政権移行法|大統領過渡期移行法|トランプ大統領返り咲きの根拠になり得るか?

新大統領の就任式は2021.1.21に就任式が行われました。

政権をスムーズに移行するため、2019年にトランプ政権下で「大統領過渡期移行法」が制定されています。

機械翻訳では、正直なところさっぱり意味が分かりませんが、意訳すると、就任式から60日間、役務の提供を受ける権限がなお存在する=軍をコントールする権限を有するとされているのではないかと考えられますが、

実のところ不明です。

[116th Congress Public Law 121]
[From the U.S. Government Publishing Office]
[[Page 137]]
PRESIDENTIAL TRANSITION ENHANCEMENT
ACT OF 2019
[[Page 134 STAT. 138]]
Public Law 116-121
116th Congress
An Act
To amend the Presidential Transition Act of 1963 to improve the orderly
transfer of the executive power during Presidential
transitions. <>
Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the
United States of America in Congress assembled, <>
SECTION 1. SHORT TITLE.
This Act may be cited as the Presidential Transition Enhancement Act of 2019”. SEC. 2. PRESIDENTIAL TRANSITION ENHANCEMENTS. (a) In General.–Section 3 of the Presidential Transition Act of 1963 (3 U.S.C. 102 note) is amended– (1) in subsection (a)– (A) <<NOTE: Deadline.>> in the matter preceding paragraph (1), by strikingupon request,” and all
that follows through including” and insertingupon
request, to each President-elect, each Vice-Presidentelect,
and, for up to 60 days after the date of the
inauguration of the President-elect and Vice-Presidentelect,
each President and Vice President, for use in
connection with the preparations for the assumption of
official duties as President or Vice President necessary
services and facilities, including”; and
(B) in paragraph (2)–
(i) by inserting , or an employee of a committee of either House of Congress, a joint committee of the Congress, or an individual Member of Congress,” afterany branch of the
Government”; and
(ii) by inserting , or in the case of an employee in a position in the legislative branch, with the consent of the supervising Member of Congress” afterwith the consent of the head of
the agency”;
(2) by striking subsection (b) and inserting the following:
(b) The Administrator shall expend funds for the provision of services and facilities under this section– (1) <> in connection with any
obligation incurred by the President-elect or Vice-Presidentelect,
or after the inauguration of the President-elect as
President and the inauguration of the Vice-President-elect as
Vice President incurred by the President or Vice President,
during the period–
“(A) beginning on the day after the date of the
general elections held to determine the electors of the
President and Vice President under section 1 or 2 of

[第116議会公法121]
[合衆国政府出版局から]
[[ページ137]]
大統領の移行の強化
2019年の行為
[[134ページSTAT。
138]]
公法116-121
第116議会
行為
秩序を改善するために1963年の大統領移行法を改正する
大統領時代の行政権の移転
遷移。
<<注:2020年3月3日-[S。
394] >>
それは上院と下院によって制定されますか
連合会議でのアメリカ合衆国、<<注:大統領
2019年の移行強化法。3USC1ノート。>>
セクション1.短いタイトル。
この法律は、「大統領の移行の強化」として引用される可能性があります
2019年の法律」。
SEC。
2.大統領の移行の強化。
(a)一般的。–大統領の移行法のセクション3
1963年(3 USC 102ノート)が修正されました-
(1)サブセクション(a)-
(A)<<注:締め切り>>前項
パラグラフ(1)、「要求に応じて」、およびすべてを打つことによって
それは「含む」と「上に」を挿入することによって続きます
各会長エレクト、各副会長に要請する-
選出、および、日付から最大60日間
次期大統領および副大統領の就任式
で使用するために、各大統領と副大統領を選出する

の仮定のための準備との関係
大統領または副大統領としての公務が必要
”を含むサービスおよび施設;
そして
(B)パラグラフ(2)-
(i)「またはの従業員を挿入することによって
いずれかの議会の下院の委員会、合同
議会の委員会、または個々のメンバー
議会の」、「
政府”;
そして
(ii)「」を挿入するか、
立法府の役職にある従業員、
の監督メンバーの同意を得て
議会」の後に「
代理店”;
(2)サブセクション(b)を削除し、以下を挿入する。
「(b)管理者は、
このセクションのサービスと施設-
「(1)<<注:期間>>
次期大統領または副大統領が負う義務-
選挙、または大統領就任後-次期大統領
大統領と副大統領選挙の就任式
大統領または副大統領が被った副大統領、
期間中 –
「(A)日付の翌日から
の選挙人を決定するために行われた総選挙
のセクション1または2に基づく大統領および副大統領












title 3, United States Code; and
[[Page 134 STAT. 139]]
(B) ending on the date that is 60 days after the date of such inauguration; and (2) without regard to whether the President-elect, Vice-
President-elect, President, or Vice President submits to the
Administrator a request for payment regarding services or
facilities before the end of such period.”;
(3) in subsection (h)(2)(B)(ii), by striking computers” and insertinginformation technology”; and
(4) By adding at the end the following:
(i) Memorandums of Understanding.– (1) <> In general.–Not later than
September 1 of a year during which a Presidential election
occurs, the Administrator shall, to the maximum extent
practicable, enter into a memorandum of understanding with each
eligible candidate, which shall include, at a minimum, the
conditions for the administrative support services and
facilities described in subsection (a).
(2) Existing resources.–To the maximum extent practicable, a memorandum of understanding entered into under paragraph (1) shall be based on memorandums of understanding relating to previous Presidential transitions. (3) Transition representative.–
(A) Designation of representative for inquiries.– Each memorandum of understanding entered into under this subsection shall designate a representative of the eligible candidate to whom the Administrator shall direct any inquiries or legal instruments regarding the records of the eligible candidate that are in the custody of the Administrator. (B) Change in transition representative.–The
designation of a new individual as the transition
representative of an eligible candidate shall not
require the execution of a new memorandum of
understanding under this subsection.
(C) Termination of designation.–The designation of a transition representative under a memorandum of understanding shall terminate– (i) not later than September 30 of the year
during which the inauguration of the Presidentelect
as President and the inauguration of the
Vice-President-elect as Vice President occurs; or
(ii) before the date described in clause (i), upon request of the President-elect or the Vice-President-elect or, after such inauguration, upon request of the President or the Vice President. (4) Amendments.–Any amendment to a memorandum of
understanding entered into under this subsection shall be agreed
to in writing.
(5) <<NOTE: Deadline.>> Prior notification of deviation.–Each party to a memorandum of understanding entered into under this subsection shall provide written notice, except to the extent prohibited under another provision of law, not later than 3 days before taking any action that deviates from the terms and conditions agreed to in the memorandum of understanding. (6) Definition.–In this subsection, the term `eligible
candidate’ has the meaning given that term in subsection
(h)(4).”.
(b) Agency Transitions.–Section 4 of the Presidential Transition
Act of 1963 (3 U.S.C. 102 note) is amended–
[[Page 134 STAT. 140]]

タイトル3、合衆国法典;
そして
[[134ページSTAT。
139]]
「(B)60日後の日付で終了する
そのような発足の日付;
そして
「(2)大統領選挙、副大統領かどうかに関係なく
会長エレクト、会長、または副会長は、
管理者サービスに関する支払いの要求または
そのような期間が終了する前の施設」;
(3)サブセクション(h)(2)(B)(ii)で、「コンピューター」を攻撃することによって
そして「情報技術」を挿入する;
そして
(4)最後に以下を追加する。
「(i)覚書.–
「(1)<<注:締め切り>>一般的に.–遅くとも
大統領選挙が行われた年の9月1日
発生した場合、管理者は最大限に
実行可能で、それぞれとの覚書を締結します
適格な候補者。これには、少なくとも、
行政支援サービスの条件と
サブセクション(a)に記載されている施設。
「(2)既存のリソース.–最大限に
実行可能な、下で締結された覚書
パラグラフ(1)は、覚書に基づくものとする。
以前の大統領の移行に関連する。
「(3)移行担当者.–
「(A)お問い合わせの代表者の指定.–
この下で締結された各覚書
サブセクションは、
管理者が対象とする適格な候補者
に関するお問い合わせや法的文書を指示する
にある適格な候補者の記録
管理者の管理。
「(B)移行代表者の変更.–
移行としての新しい個人の指定
適格な候補者の代表者はしてはならない
の新しい覚書の実行を要求する
このサブセクションの下での理解。
「(C)指定の終了.–指定
の覚書の下での移行代表者の
理解は終了するものとします-
「(i)その年の9月30日までに
その間に大統領の就任式-
大統領に選出され、
副会長として副会長エレクトが発生します。
または

「(ii)条項に記載されている日付より前
(i)会長エレクトまたは
副会長エレクト、またはそのような就任後、
大統領または副大統領の要請に応じて
大統領。
「(4)修正.–覚書の修正
このサブセクションの下で締結された理解は合意されるものとします
書面で。
「(5)<<注:締め切り>>事前通知
逸脱.–覚書の各当事者が入力されました
このサブセクションの下でに書面による通知を提供するものとします。
別の法律の規定で禁止されている範囲で、
から逸脱するアクションを実行する前の3日以降
覚書で合意された契約条件
理解。
「(6)定義.–このサブセクションでは、「適格」という用語
候補者」は、サブセクションでその用語が与えられた意味を持ちます
(h)(4)。 ”。
(b)代理店の移行.–大統領の移行のセクション4
1963年法(3 USC 102ノート)が改正されました-
[[134ページSTAT。
140]]
















(1) in subsection (a)–
(A) in paragraph (3), by striking and” at the end; (B) by redesignating paragraph (4) as paragraph (5); and (C) by inserting after paragraph (3) the following: (4) the term `nonpublic information’–
(A) means information from the Federal Government that a member of a transition team obtains as part of the employment of the member that such member knows or reasonably should know has not been made available to the general public; and (B) includes information that a member of the
transition team knows or reasonably should know–
(i) is exempt from disclosure under section 552 of title 5, United States Code, or otherwise protected from disclosure by law; and (ii) is not authorized by the appropriate
government agency or officials to be released to
the public; and”;
(2) in subparagraphs (C) and (D) of subsection (e)(3), by
inserting serving in a career position” aftersenior
representative”;
(3) by striking subsection (f)(2) and inserting the
following:
(2) <<NOTE: Deadline. Succession plan.>> Acting officers.–Not later than September 15 of a year during which a Presidential election occurs, and in accordance with subchapter III of chapter 33 of title 5, United States Code, the head of each agency shall ensure that a succession plan is in place for each senior noncareer position in the agency.”; and (4) in subsection (g)– (A) in paragraph (1), by strikingNovember 1” and
inserting October 1”; and (B) by adding at the end the following: (3) Ethics plan.–
(A) <<NOTE: Effective date.>> In general.–Each memorandum of understanding under paragraph (1) shall include an agreement that the eligible candidate will implement and enforce an ethics plan to guide the conduct of the transition beginning on the date on which the eligible candidate becomes the President-elect. (B) Contents.–The ethics plan shall include, at a
minimum–
(i) <<NOTE: Applicability.>> a description of the ethics requirements that will apply to all members of the transition team, including any specific requirement for transition team members who will have access to nonpublic or classified information; (ii) a description of how the transition
team will–
(I) address the role on the transition team of– (aa) lobbyists registered
under the Lobbying Disclosure
Act of 1995 (2 U.S.C. 1601 et
seq.) and individuals who were
former lobbyists registered
under that Act; and
(bb) persons registered under the Foreign Agents Registration Act of 1938 (22 U.S.C. [[Page 134 STAT. 141]] 611 et seq.), foreign nationals, and other foreign agents; (II) prohibit a transition team







(1)サブセクション(a)-
(A)段落(3)で、「および」を打つことによって
終わり;
(B)パラグラフ(4)をパラグラフ(5)として再指定することによって。
そして
(C)段落(3)の後に以下を挿入することによって:
「(4)「非公開情報」という用語-
「(A)は連邦政府からの情報を意味します
移行チームのメンバーが
そのようなメンバーが知っているメンバーの雇用または
利用可能になっていないことを合理的に知っておく必要があります
一般市民;
そして
「(B)のメンバーが
移行チームは知っているか、合理的に知っておくべきです-
「(i)セクションに基づく開示は免除されます
タイトル5の552、合衆国法典、またはその他
法律による開示から保護されています。
そして
「(ii)適切な者によって許可されていない
に解放される政府機関または役人
公共;
そして”;
(2)サブセクション(e)(3)のサブパラグラフ(C)および(D)において、
「シニア」の後に「キャリアポジションでの勤務」を挿入
代表”;
(3)サブセクション(f)(2)を削除し、
以下:
「(2)<<注:締め切り。
後継者育成計画>>演技
役員.–その年の9月15日までに
大統領選挙が行われ、副章に従って
タイトル5の第33章のIII、合衆国法典、
各機関は、後継者計画が実施されていることを確認するものとします。
代理店の各上級非キャリアポジション」;
そして
(4)サブセクション(g)-
(A)段落(1)で、「11月1日」を打つことによって
「10月1日」を挿入;
そして
(B)最後に以下を追加することによって:
「(3)倫理計画.–
「(A)<<注:発効日>>一般的に.–各
パラグラフ(1)に基づく覚書は、
適格な候補者が
倫理計画を実施および実施して、
移行の実施は、
適格な候補者が次期大統領になります。
「(B)内容.–倫理計画には、
最小 –
「(i)<<注:適用性>>説明
すべてに適用される倫理要件の
移行チームのメンバー(
移行チームメンバーの特定の要件
非公開または機密扱いのユーザーにアクセスできるのは誰か
情報;
「(ii)移行方法の説明
チームは-
「(私は)
の移行チーム-
「(aa)ロビイスト登録
ロビー活動の開示の下
1995年法(2 USC 1601 et
seq。)および
元ロビイスト登録
その法律の下で;
そして
「(bb)登録された人
外国エージェントの下で
1938年の登録法(22
USC
[[134ページSTAT。
141]]
611以降)、外国人、
およびその他の外国人代理人。
「(II)移行チームを禁止する






member with conflicts of interest
similar to those applicable to Federal
employees under section 2635.402(a) and
section 2635.502(a) of title 5, Code of
Federal Regulations, related to current
or former employment, affiliations,
clients, or investments, from working on
particular matters involving specific
parties that affect the interests of
such member; and
(III) address how the covered eligible candidate will address his or her own conflicts of interest during a Presidential term if the covered eligible candidate becomes the President-elect; (iii) a Code of Ethical Conduct, which each
member of the transition team will sign and be
subject to, that reflects the content of the
ethics plans under this paragraph and at a minimum
requires transition team members to–
(I) seek authorization from transition team leaders or their designees before seeking, on behalf of the transition, access to any nonpublic information; (II) keep confidential any
nonpublic information provided in the
course of the duties of the member with
the transition and exclusively use such
information for the purposes of the
transition; and
(III) not use any nonpublic information provided in the course of transition duties, in any manner, for personal or private gain for the member or any other party at any time during or after the transition; and (iv) a description of how the transition
team will enforce the Code of Ethical Conduct,
including the names of the members of the
transition team responsible for enforcement,
oversight, and compliance.
(C) <<NOTE: Web posting.>> Publicly available.– The transition team shall make the ethics plan described in this paragraph publicly available on the internet website of the General Services- [[Page 134 STAT. 142]] Administration the earlier of– (i) the day on which the memorandum of
understanding is completed; or
“(ii) October 1.”.
Approved March 3, 2020.
LEGISLATIVE HISTORY–S. 394:
SENATE REPORTS: No. 116-13 (Comm. on Homeland Security and Governmental
Affairs).
CONGRESSIONAL RECORD:
Vol. 165 (2019):
Aug. 1, considered and passed
Senate.
Vol. 166 (2020):
Feb. 5, considered and passed House.
利益相反のあるメンバー
連邦政府に適用されるものと同様
セクション2635.402(a)および
タイトル5のセクション2635.502(a)、コード
現在に関連する連邦規制
または以前の雇用、所属、
クライアント、または投資、
特定の事項を含む特定の事項
の利益に影響を与える当事者
そのようなメンバー;
そして
「(III)カバーされた方法に対処する
適格な候補者は彼または
の間に彼女自身の利益相反
対象となる場合は大統領任期
適格な候補者は
会長エレクト;
「(iii)倫理行動規範、それぞれ
移行チームのメンバーが署名し、
対象、それはの内容を反映しています
この段落に基づく、少なくとも
移行チームのメンバーは次のことを行う必要があります-
「(私は)から許可を求める
移行チームリーダーまたはその
に代わって、求める前の被指名人
移行、非公開へのアクセス
情報;
「(II)機密を保持する
で提供される非公開情報
メンバーの職務のコース
移行し、そのようなものを排他的に使用します
目的のための情報
遷移;
そして
「(III)非公開を使用しないでください
の過程で提供される情報
いかなる方法でも、移行義務
メンバーの個人的または私的な利益
または中または他の当事者
移行後;
そして
「(iv)移行方法の説明
チームは倫理的行動規範を施行し、
のメンバーの名前を含む
施行を担当する移行チーム、
監視、およびコンプライアンス。
「(C)<<注:Web投稿>>公開されています.–
移行チームは、記述された倫理計画を作成するものとします
この段落では、インターネット上で公開されています
一般サービスのウェブサイト-
[[134ページSTAT。
142]]
以前の管理-
「(i)の覚書が
理解が完了しました。
または
「(ii)10月1日」。
2020年3月3日承認。
立法経緯–S。
394:
————————————————– ————————-
上院報告:第116-13号(国土安全保障および政府に関する委員会
事務)。
国会議事録:

165(2019):
8月1日検討され合格
上院。

166(2020):
2月5日、下院を検討し、可決した。





コメント